|
|
Welcome to the Invelos forums. Please read the forum
rules before posting.
Read access to our public forums is open to everyone. To post messages, a free
registration is required.
If you have an Invelos account, sign in to post.
|
|
|
|
Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion |
Page:
1 2 Previous Next
|
Chafuurin / Shimazawa Hirotaka (question about pseudonym) |
|
|
|
Author |
Message |
Registered: February 23, 2009 | Reputation: | Posts: 1,580 |
| | Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 1,774 |
| Posted: | | | | Quoting Taro: Quote: Hello,
Need some help with a Japanese cast member I'm trying to profile. Chafuurin is a very often used Japanese voice actor who has worked on a long list of anime series, OAV, not to mention radio, CM, etc. For a full list, see here: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8C%B6%E9%A2%A8%E6%9E%97
Now, he is always credited as Chafuurin, which is his artist pseudonym. His real name is Shimazawa (last name) Hirotaka (first name). Some documentation regarding this can be found on his personal website as well as his Yahoo movie profile: http://blog.chafurin.com/ http://talent.yahoo.co.jp/pf/detail/pp9049
I'm wondering what the correct way to profile him would be, if he is mentioned as Chafuurin in the credits. Would this be OK? Hirotaka "Chafuurin" Shimazawa [Chafuurin] Since he is always credited as "Chafuurin" this should be the common name for DVD Profiler, not Hirotaka "Chafuurin" Shimazawa. |
| Registered: February 23, 2009 | Reputation: | Posts: 1,580 |
| Posted: | | | | Quoting SpaceFreakMicha: Quote: Quoting Taro:
Quote: Hello,
Need some help with a Japanese cast member I'm trying to profile. Chafuurin is a very often used Japanese voice actor who has worked on a long list of anime series, OAV, not to mention radio, CM, etc. For a full list, see here: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8C%B6%E9%A2%A8%E6%9E%97
Now, he is always credited as Chafuurin, which is his artist pseudonym. His real name is Shimazawa (last name) Hirotaka (first name). Some documentation regarding this can be found on his personal website as well as his Yahoo movie profile: http://blog.chafurin.com/ http://talent.yahoo.co.jp/pf/detail/pp9049
I'm wondering what the correct way to profile him would be, if he is mentioned as Chafuurin in the credits. Would this be OK? Hirotaka "Chafuurin" Shimazawa [Chafuurin]
Since he is always credited as "Chafuurin" this should be the common name for DVD Profiler, not Hirotaka "Chafuurin" Shimazawa. OK, thanks for the reply. In that case, do I put Chafuurin in the middle name field or the first name field? | | | Blu-ray collection DVD collection My Games My Trophies |
| Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 1,774 |
| Posted: | | | | Quoting Taro: Quote:
OK, thanks for the reply. In that case, do I put Chafuurin in the middle name field or the first name field? In the first name field. Quoting Contribution Rules: Quote: If an actor name is only a first name or stage name enter it entirely in the first name field. Examples are Cher, Madonna, Cedric the Entertainer & Queen Latifah. | | | Last edited: by SpaceFreakMicha |
| Registered: March 16, 2007 | Posts: 25 |
| Posted: | | | | In my Collection he is mostly credited as Chafurin. Never with his real name and only 2 or 3 profiles with Chafuurin |
| Registered: February 23, 2009 | Reputation: | Posts: 1,580 |
| Posted: | | | | Quoting Morglum: Quote: In my Collection he is mostly credited as Chafurin. Never with his real name and only 2 or 3 profiles with Chafuurin Yeah, I've noticed that the CLT has him many times over as Chafurin, which is in fact an incorrect romanization of his name, regardless which of the officially accepted romanization methods you use. The only possible correct way to romanize his name is: Chafuurin Chaf^urin (can't get the ^ on top of the u with my Japanese keyboard) Official sources have him indeed as Chafuurin and not Chafurin: http://blog.chafurin.com/My guess is the only way to deal with this is to use the credited as feature, if he was indeed credited as Chafurin: Chafuurin [Chafurin] If the profile was a result of a wrongful romanization of a Japanese credit, then it should simply be Chafuurin Unforunately, the database is crawling with erronous Japanese cast and crew members. | | | Blu-ray collection DVD collection My Games My Trophies | | | Last edited: by Taro |
| Registered: August 4, 2007 | Reputation: | Posts: 2,441 |
| Posted: | | | | Quoting Taro: Quote: Quoting Morglum:
Quote: In my Collection he is mostly credited as Chafurin. Never with his real name and only 2 or 3 profiles with Chafuurin Yeah, I've noticed that the CLT has him many times over as Chafurin, which is in fact an incorrect romanization of his name, regardless which of the officially accepted romanization methods you use. The only possible correct way to romanize his name is: Chafuurin Chaf^urin (can't get the ^ on top of the u with my Japanese keyboard)
Official sources have him indeed as Chafuurin and not Chafurin: http://blog.chafurin.com/
My guess is the only way to deal with this is to use the credited as feature, if he was indeed credited as Chafurin: Chafuurin [Chafurin] If the profile was a result of a wrongful romanization of a Japanese credit, then it should simply be Chafuurin
Unforunately, the database is crawling with erronous Japanese cast and crew members. The only "correct" way is the use of the common name, no matter if it is wrong name. You can obtain the common name by CLT or you can prove that the CLT results are wrong verifying the real credits. i.e. the actress Eva Reuber-Staier (007 The Spy who Loved Me, For Your Eyes Only and Octopussy) common name is the wrong name Eva Rueber-Staier. So, if the common name is Chafurin and the credit on the screen is Chafurin you should use simply Chafurin, if the common name is Chafurin and the credit on screen is Chafuurin you should use Chafurin [Chafuurin]. | | | Updated List of Accepted Birth Years |
| Registered: March 16, 2007 | Posts: 25 |
| Posted: | | | | Kluge is right and I'm sure the CLT is correct in this case. I've entered many Anime Cast lists to the database and Chafurin is the most common credit. |
| Registered: May 26, 2007 | Reputation: | Posts: 2,879 |
| Posted: | | | | Agreeing with Morglum & Kluge -> it doesn't matter if it's an incorrect Romanization, it only matters if that's what appears on screen the most often. | | | If more of us valued food and cheer and song above hoarded gold, it would be a merrier world. -- Thorin Oakenshield |
| Registered: February 23, 2009 | Reputation: | Posts: 1,580 |
| Posted: | | | | Quoting Morglum: Quote: Kluge is right and I'm sure the CLT is correct in this case. I've entered many Anime Cast lists to the database and Chafurin is the most common credit. CLT can give 10,000 to 1 in favor of Chafurin, that doesn't change the fact that this romanization is wrong. I just gave 3 Japanese sources that have his name as Chafuurin, including the man's own blog but I can easily up it to 100 webpages and all will say it's Chafuurin. This is a very famous person in Japan. So famous even that his name is entered in my big Kodansha dictionary as ... yep, Chafuurin. I'd gladly post a picture of that. When it comes to Japanese names, I'll always take Japanese sources over western credits any day of the week, especially since a lot of westernized anime credits are so wrong it's not even funny anymore. Regarding CLT, Kluge is right in that the rules state we should use CLT as the source for the common name. I've checked some of those profiles and all the erronous ones come from western release of Japanese animation. Most likely, Chafurin comes from the English credits. However, for each of those profiles, if the original Japanese credits also appear on-screen, with English subtitles, then we'd have something like this: Japanese credits: Chafuurin English subtitled credits: Chafurin In all those cases, I would be able to disprove then that Chafuurin is the correct, as that is how his name is written in the original credits. Unfortunately, many of those profiles, I don't own and I'll never be able to verify all of them, seeing as this is virtually the most often occuring voice actor in Japanese history. In most cases, contributors use the English credits instead of the Japanese ones, since they can't read Japanese. I don't blame them for that of course but it does pose the problem that this only further propagates the same error. Honestly, if CLT gives results that don't match the spelling of a person's name as it is written in an illustrative dictionary by a renowned company like Kodansha, then I think there's something seriously wrong with CLT | | | Blu-ray collection DVD collection My Games My Trophies | | | Last edited: by Taro |
| Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 17,334 |
| Posted: | | | | Sorry Taro... but in this case they are completely right. It don't matter if a mis-spelling is the most commonly credited. (in general... no matter who the cast/crew member is or their nationality) If the mis-spelling is the most commonly credited form that is what we use for the common name. This was even clarified by Ken... as he said it is not the real name we are looking for... but the most commonly credited form. He even went on to say he wouldn't even take an autograph of a cast/crew member. Quoting Ken Cole: (About midway down page) Quote: The lookup tool is not to be blindly trusted, however it does outweigh other sources, including autographs. The common name is not intended to always reflect the "real name", but the most commonly credited name.
However, if a user documents errors in the database where the credit is not entered properly, that can and should be considered. Better yet, correct the entries, assuming you own the discs in question, thereby correcting the lookup results. So that is what we have to go by. No matter what the real name is | | | Pete |
| Registered: February 23, 2009 | Reputation: | Posts: 1,580 |
| Posted: | | | | So, I'm going to Japan for three weeks this October. The only thing I can do to have this man's name correctly CLT'ed, is to use those three weeks to rent every DVD I can find with him credited in it, profile those DVD's, submit them until the CLT scales tip in favor of his correct name? I guess only about 1/8 of his works get exported abroad, so as long as I profile enough Japanese discs, I should eventually get there. Man, that's messed up. I guess I'll just stick to profiling him correctly in my local database and not bother with the online anymore, at least for this person's name. I don't mind putting in some effort to provide documentation for submissions, but that's a bridge too far. I'm not going to scacrifice my holidays over this | | | Blu-ray collection DVD collection My Games My Trophies | | | Last edited: by Taro |
| Registered: March 16, 2007 | Posts: 25 |
| Posted: | | | | The original japanese credits are often missing on Anime releases, so we have to use the english credits with incorrect romanization. I can only enter what I see on the screen. |
| Registered: February 23, 2009 | Reputation: | Posts: 1,580 |
| Posted: | | | | Quoting Morglum: Quote: The original japanese credits are often missing on Anime releases, so we have to use the english credits with incorrect romanization. I can only enter what I see on the screen. Sorry, I certainly didn't mean to blame you or any of the other contributors. The culprits are the companies that release anime overseas, who are incapable of adding correct credits and to add insult to injury, more often then not erase the original (Japanese) credits *raises fist at them* | | | Blu-ray collection DVD collection My Games My Trophies |
| Registered: March 13, 2007 | Posts: 21,610 |
| Posted: | | | | Taro: I think you are fixated on correctness, my friend, and that really has nothing to do with CREDITS, or even necessarily how he might be dealt with in Profiler. It's only data, man data and film credits...that's it. Skip | | | ASSUME NOTHING!!!!!! CBE, MBE, MoA and proud of it. Outta here
Billy Video |
| Registered: March 16, 2007 | Posts: 25 |
| Posted: | | | | Quoting Taro: Quote: Quoting Morglum:
Quote: The original japanese credits are often missing on Anime releases, so we have to use the english credits with incorrect romanization. I can only enter what I see on the screen. Sorry, I certainly didn't mean to blame you or any of the other contributors. The culprits are the companies that release anime overseas, who are incapable of adding correct credits and to add insult to injury, more often then not erase the original (Japanese) credits *raises fist at them* No need to apologize I can understand your frustration, but the rules leave no other option. |
|
|
Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion |
Page:
1 2 Previous Next
|
|
|
|
|
|
|
|
|