Author |
Message |
Registered: March 13, 2007 | Posts: 21,610 |
| Posted: | | | | It is illegal for them to sold outside of the states, whether Hollywood chooses to purseue it is another thing entirely. You, Rho, can come to the States and buy R1 titles for your own use and take them home. But you are SUPPOSED to be able to have them imported, though i know that some dealers have about as much respect for the law as you have.
But like I said it is up to hollywood whether they choose to pursue, but that dioes not change the fact it is illegal to import for distribution which are released in the states. You have your own distributors.
Skip | | | ASSUME NOTHING!!!!!! CBE, MBE, MoA and proud of it. Outta here
Billy Video |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 2,005 |
| |
| Berak | Bibamus morieundum est! |
Registered: May 10, 2007 | Posts: 1,059 |
| Posted: | | | | Quoting surfeur51: Quote: Quoting Berak:
Quote:
What we need here is consistency!
This is comical. The rules say that titles must be in the language of the profile. But each country has its own rules about titles, that have always been accepted in the database. For example, French titles do not use capitalzed letters in the middle of the title : we have, for example "Faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages". In English, titles use capitalized letters on each main word : "Snow White and the Seven Dwarfs".
So where is consistency ??? And what would be the interest of this "consistency" ??? We have strictly no linking between titles. What we need is consistency among the same region/locality, not between different localities speaking different languages, with different typography rules. I'm sorry, but what are you? An idiot? (And this is meant as a question - not an insult!) The rules clearly state: For non-English titles, use capitalization rules common to the language of the title. “Tout va bien” is correctly capitalized. “Tout Va Bien” is not.What could be simpler that that? In Norway we do not capitalize in the same manner as in English, but I have never to this date had a problem contributing profiles with Norwegian titles - correctly capitalized. You create problems where there are none, Yves, and I implore you to cease and desist! | | | Berak
It's better to burn out than to fade away! True love conquers all! | | | Last edited: by Berak |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 2,217 |
| Posted: | | | | Quoting RHo: Quote: Wrong, it's absolutely not illegal to own R1 titles in Germany. Well don't confuse some people with facts. He obviously can't even distinguish between "own" and "buy" nor does he comprehend where the sale is done if someone from Germany buys at Amazon.com cya, Mithi | | | Mithi's little XSLT tinkering - the power of XML --- DVD-Profiler Mini-Wiki |
|
| Berak | Bibamus morieundum est! |
Registered: May 10, 2007 | Posts: 1,059 |
| Posted: | | | | Quoting sugarjoe: Quote: Quoting Berak:Quote:
What we need here is consistency!
So if all episodes were separated by a colon and all 'subtitles' with hyphens that would mean consistency, right? Well, it depends... | | | Berak
It's better to burn out than to fade away! True love conquers all! | | | Last edited: by Berak |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 2,759 |
| Posted: | | | | Quoting Woola: Quote: It is illegal for them to sold outside of the states, whether Hollywood chooses to purseue it is another thing entirely. I don't think so. It's perfectly legal to distribute R1 titles under some circumstances where I live. And I do neither live in the USA nor in Germany. But from what I've heard, it may be illegal to distribute R1 titles in Germany mainly for child protection reasons (namely the wrong rating system). Quote: You, Rho, can come to the States and buy R1 titles for your own use and take them home. I do not have to travel to the USA in order to legally import R1 titles to my country. The Internet and postal services are making this much easier today. |
|
| Corne | Registered: Nov. 1, 2000 |
Registered: April 5, 2007 | Posts: 1,059 |
| |
Registered: March 14, 2007 | Posts: 2,337 |
| Posted: | | | | I think most of the people are missing the most important point. This only about titles where the language changes in the middle of the title. Hyphen kind of presents a "think break" when you switch from one language to another inside the same title. That's why examples "english: english" are pointless. It's a completely different matter.
Skippo, these aren't a "new" thing. They have existed for decades. |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 2,337 |
| Posted: | | | | Quoting Ace_of_Sevens: Quote:
I don't speak German, so if colon and dash have different meanings there than in English, I have no problem with a different rule for German localities In this case they have separate meaning. It's not just german or french issue. Titles like this have existed decades in most of the european countries and I have never seen any other way to separate 'em than hyphen. With hyphen they have been entered on DVDP as long it has existed and Ken or screeners have never had anything against it. They are aware of the issue. My english isn't that good that I could give you any proposal how it should be put into rules, but something like "If the title is divided on two parts with different languages, separate languages with hyphen with space on both sides ( - ). |
|
| Corne | Registered: Nov. 1, 2000 |
Registered: April 5, 2007 | Posts: 1,059 |
| Posted: | | | | Quoting Kulju: Quote: Quoting Ace_of_Sevens:
Quote:
I don't speak German, so if colon and dash have different meanings there than in English, I have no problem with a different rule for German localities
In this case they have separate meaning. It's not just german or french issue. Titles like this have existed decades in most of the european countries and I have never seen any other way to separate 'em than hyphen. With hyphen they have been entered on DVDP as long it has existed and Ken or screeners have never had anything against it. They are aware of the issue.
My english isn't that good that I could give you any proposal how it should be put into rules, but something like "If the title is divided on two parts with different languages, separate languages with hyphen with space on both sides ( - ). Then you make an assumption that in every locality the same common use of the colon vs. hyphen apply. So when such a distinction would be made, there should be a separate rule section for every single locality regarding the use of a colon or a hyphen | | | Cor |
|
Registered: December 10, 2007 | Reputation: | Posts: 3,004 |
| Posted: | | | | Quoting Corne: Quote: Then you make an assumption that in every locality the same common use of the colon vs. hyphen apply. So when such a distinction would be made, there should be a separate rule section for every single locality regarding the use of a colon or a hyphen No. We wouldn't need to do this any more than we need to explain each country's capitalization rules. Just saying to use a colon in English and follow the local custom for localities that use different languages. |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 21,610 |
| Posted: | | | | Quoting RHo: Quote: Quoting Woola:
Quote: It is illegal for them to sold outside of the states, whether Hollywood chooses to purseue it is another thing entirely. I don't think so. It's perfectly legal to distribute R1 titles under some circumstances where I live. And I do neither live in the USA nor in Germany. But from what I've heard, it may be illegal to distribute R1 titles in Germany mainly for child protection reasons (namely the wrong rating system).
Quote: You, Rho, can come to the States and buy R1 titles for your own use and take them home. I do not have to travel to the USA in order to legally import R1 titles to my country. The Internet and postal services are making this much easier today. Rho: THat only means you are getting away with it, it doesn't mean it is legal. It also may not be a problem in your area, but that still does not mean you are free and clear. If the Studios in Hollywodd chose to take action, trust me they would be within their legal right to do so. You only continue to prove you desire to completely ignore the law as you believe that you are commpletely outside of it.Skip | | | ASSUME NOTHING!!!!!! CBE, MBE, MoA and proud of it. Outta here
Billy Video |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 2,337 |
| Posted: | | | | Quoting Ace_of_Sevens: Quote:
No. We wouldn't need to do this any more than we need to explain each country's capitalization rules. Just saying to use a colon in English and follow the local custom for localities that use different languages. I agree with you, that's simple enough. Now we just sit and wait who will be the first one to say; "Who's gonna define 'local custom'". Maybe that will give as another 20 page pointless thread |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 21,610 |
| Posted: | | | | Quoting Corne: Quote: Quoting Kulju:
Quote: Quoting Ace_of_Sevens:
Quote:
I don't speak German, so if colon and dash have different meanings there than in English, I have no problem with a different rule for German localities
In this case they have separate meaning. It's not just german or french issue. Titles like this have existed decades in most of the european countries and I have never seen any other way to separate 'em than hyphen. With hyphen they have been entered on DVDP as long it has existed and Ken or screeners have never had anything against it. They are aware of the issue.
My english isn't that good that I could give you any proposal how it should be put into rules, but something like "If the title is divided on two parts with different languages, separate languages with hyphen with space on both sides ( - ).
Then you make an assumption that in every locality the same common use of the colon vs. hyphen apply. So when such a distinction would be made, there should be a separate rule section for every single locality regarding the use of a colon or a hyphen Very well done, Corne, very well done indeed. Skip | | | ASSUME NOTHING!!!!!! CBE, MBE, MoA and proud of it. Outta here
Billy Video |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 2,337 |
| Posted: | | | | Quoting Woola: Quote: THat only means you are getting away with it, it doesn't mean it is legal. And you again refuse to understand that the rest of the world doesn't have to play by the U.S. laws. |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 6,635 |
| Posted: | | | | Quoting Kulju: Quote: I think most of the people are missing the most important point. This only about titles where the language changes in the middle of the title. Hyphen kind of presents a "think break" when you switch from one language to another inside the same title. That's why examples "english: english" are pointless. It's a completely different matter.
Skippo, these aren't a "new" thing. They have existed for decades. This is exactly why I changed my position on this issue. As I stated earlier, if the DVD Cover has the "Original Title" and the "Localized Title (or subtitle)" in a different language, then I'd be fine with using a hyphen. BUT...it really needs to be added to the Rules exactly like that, so that it's not applied to other situations, where a colon is appropriate. | | | Hal |
|